Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بشكل اقتراحي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça بشكل اقتراحي

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Ich unterstütze uneingeschränkt den Vorschlag des Generalsekretärs, die Funktionen und die Berichtsverfahren des Amtes, einschließlich der Aufgaben, der Kapazitäten und des Ressourcenbedarfs, zu bewerten.
    وإني أؤيد بشكل تام اقتراح الأمين العام الداعي إلى تقييم المهام وإجراءات الإبلاغ التي يتبعها المكتب، بما في ذلك الأدوار والقدرات والمتطلبات من الموارد.
  • bekundet ihre Unterstützung für die Arbeiten der Gruppe von Regierungssachverständigen, um einen Vorschlag auszuhandeln, wie den humanitären Auswirkungen von Streumunition unter ausgewogener Berücksichtigung militärischer und humanitärer Erwägungen umgehend begegnet werden kann, alles für die schnellstmögliche Aushandlung dieses Vorschlags zu tun und auf der nächsten Tagung der Hohen Vertragsparteien im November 2008 über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
    تعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين من أجل التفاوض بشأن اقتراح للتصدي بشكل عاجل لأثر الذخائر العنقودية في البشر، مع تحقيق توازن بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية، ولبذل كل الجهود للتفاوض بشأن هذا الاقتراح بأسرع ما يمكن وإبلاغ الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بما أحرز من تقدم؛
  • Der Vorschlag ist besonders deshalb angebracht, da eswahrscheinlich nicht zu einer Resolution unter Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen („ Maßnahmen bei Bedrohung oder Bruchdes Friedens“) kommen wird, da Russland und China auf (sicherlich)zynische Weise von ihrem Vetorecht im Sicherheitsrat Gebrauchmachen.
    والواقع أن هذا الاقتراح مناسب بشكل خاص في ظل الغياب المرجحلأي قرار يصدر بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ("التحرك فيمواجهة المخاطر التي تهدد السلم")، نظراً لاستخدام روسيا والصين (الذييكاد يكون مؤكدا) لحق النقض في مجلس الأمن.
  • Wenn der US- Kongress verantwortlich mit Präsident Obamas Vorschlag umgeht und nicht denjenigen nachgibt, die ausparteipolitischem Kalkül darauf aus sind, ihn bei jeder Gelegenheitin Verlegenheit zu bringen, wird dadurch der Anspruch des Kongresses auf die Wiedererlangung seiner ihm per Verfassungzustehenden Macht, über militärische Einsätze zu entscheiden,gestärkt – eine Macht, die in den vergangenen 50 Jahren nur allzuoft nicht beachtet wurde.
    وإذا تعامل الكونجرس الأميركي مع اقتراح أوباما بشكل مسؤول،ولم يذعن لأولئك الذين تحفزهم رغبة حزبية إلى إحراجه عند كل منعطف،فإنه سوف يعزز بهذا مطالبته باستعادة السلطة الدستورية بالتصريح بخوضنزاع عسكري ــ وهي السلطة التي تم تجاهلها في أكثر الأحيان في نصفالقرن الماضي.
  • Glauben Sie wirklich an die immer zweifelhaftere Idee, dass Megabanken in ihrer jetzigen Form für den Rest des privaten Sektorsund damit für Wirtschaftswachstum und Arbeitsplätze hilfreich sind? Oder kommen Sie wie viele andere immer mehr zu der Überzeugung,dass globale Megabanken und ihre Chefs einfach zu mächtig undgefährlich geworden sind?
    فهل تصدق حقاً الفكرة المريبة القائلة بأن البنوك العملاقة،بتشكيلها الراهن، تعمل على تحقيق مصالح بقية القطاع الخاص، وأنهابالتالي تعزز النمو الاقتصادي وتخلق فرص العمل؟ أم أنك قد تبدأ فيالتفكير بشكل أكثر جدية في الاقتراح المنتشر على نحو متزايد اليوموالذي يزعم أن البنوك العملاقة العالمية وقادتها أصبحوا ببساطة أقوىوأخطر مما ينبغي؟
  • Bis vor kurzem haben die Loyalisten erklärt, das Strebennach einem Wandel würde Kritik an der Regierung ausschließen, dieirgendwie durch konstruktive Vorschläge beeinflusst werdensolle.
    وحتى وقت قريب، كان الموالون يزعمون أن السعي إلى التغييريحول دون انتقاد الحكومة، التي ينبغي التأثير عليها بشكل أو آخر منخلال اقتراحات بنّاءة.
  • Die langfristigen Auswirkungen der Einigung stehen imstarken Gegensatz sowohl zu Obamas Haushaltsvorschlag vom Februar2010 als auch zum Gegenvorschlag der Republikaner.
    إن العواقب البعيدة الأمد لهذا الاتفاق تتناقض بشكل حاد مع كلمن اقتراح الموازنة الذي تقدم به أوباما في فبراير/شباط 2010 ومعالاقتراح المضاد الذي تقدم به الجمهوريون.